Logo der Universität Wien

Iulia Corduş

licenţiată în litere a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine din Universitatea din Bucureşti, domeniul Limbi Moderne Aplicate : engleză-franceză. A susţinut în 2010 teza de licenţă despre traducerea limbajului specializat şi, în prezent, pregăteşte teza de dizertaţie despre traducerea specializată în domeniul gastronomiei, în calitate de masterandă a Universităţii Ştefan cel Mare din Suceava, Facultatea de Litere şi Ştiinţe ale Comunicării, secţia Teoria şi Practica Traducerii -  franceză. 

Constantin Negruzzi - un episod al traducerii literaturii franceze în limba română. 

Noutatea ştiinţei numite traductologie orientează cercetările din domeniu în multiple direcţii, cum ar fi regulile şi teoremele traducerii, comunitatea traducătorilor şi instrumentele lor de lucru, etica şi estetica traducerilor şi nu în ultimul rând istoria naţională şi internaţională a traducerii. Această ultimă axă a cercetării nu a prezentat mult interes pentru specialişti până în prezent, deşi importanţa cunoaşterii trecutului traducerilor este la fel de mare precum cea a proiectării viitorului lor. Ne propunem să studiem contribuţia traducătorului român Constantin Negruzzi la istoria traducerii literaturii franceze în română şi influenţa lui asupra literaturii române, realizând o analiză pe un corpus format din traducerile acestuia. 

Zentrum für Translationswissenschaft
Universität Wien

Gymnasiumstrasse 50
1190 Wien

T: +43-1-4277-580 31
Universitatea din Viena | Universitätsring 1 | 1010 Viena | T +43-1-4277-0