Logo der Universität Wien

Conferinţă Ştiinţifică Internaţională 
"Istoria traducerilor în şi din română” 
28 – 29 iunie 2012Viena  

În procesul emancipării sale ca disciplină independentă, traductologia şi-a creat în ultimele decenii propriile instrumente şi s-a orientat din ce în ce mai mult către o abordare descriptivă. Fiecare disciplină are nevoie să-şi cunoască cât mai detaliat obiectul cercetării şi felul în care acesta a evoluat de-a lungul timpului. Traductologia are deci nevoie de o istorie a traducerii.


În măsura în care se poate vorbi despre o istorie a traducerii, aceasta a fost întotdeauna o disciplină auxiliară pentru a observa istoria limbii şi istoria literaturii iar astăzi joacă un rol important în mult discutatul transfer cultural sau transfer ştiinţific. Aceste abordări sunt însă în stare să demonstreze doar câteva aspecte din procesul dinamic a traducerilor, alese punctual, în funcţie de scopul cercetărilor respective.

Prea puţine, după părerea noastră, sunt cercetările din perspectiva pură a traductologiei, cu felul ei de a pune intrebări, cu instrumentele şi cu scopurile ei. Notăm în traductologia universală lucrări în acest sens de Susan Bassnett & André Lefevere (1990: Constructing Cultures), Hans Vermeer (1996: Das Übersetzen im Mittelalter, 2000: Das Übersetzen in Renaissance und Humanismus), Jean Delisle & Judith Woodsworth (1995: Translators through History).

În istoria traducerii româneşti trebuie amintite lucrările publicate de Magda Jeanrenaud (2006: Universaliile traducerii), Georgiana Lungu-Badea, Paul Cornea, Monica Matei-Chesnoiu (2006: Shakespeare in Romanian Cultural Memory).


În acest sens, propunem să discutăm în cadrul conferinţei despre Istoria Traducerii cu româna ca limbă ţintă sau ca limbă sursă. Ne-am bucura dacă această abordare v-ar trezi interesul şi vă invităm călduros să contribuiţi cu cercetările Dvs. pe tema propusă.


Conferinţa se vrea un debut şi o intâlnire de orientare, cu scopul de a crea o reţea între cei care vor să cerceteze pe tema istoriei traducerii centrată pe limba română ca limbă ţintă sau ca limbă sursă. Mai târziu s-ar putea construi un curriculum pentru studenţi in cadrul Programului Intensiv Erasmus. 

Zentrum für Translationswissenschaft
Universität Wien

Gymnasiumstrasse 50
1190 Wien

T: +43-1-4277-580 31
Universitatea din Viena | Universitätsring 1 | 1010 Viena | T +43-1-4277-0